清华保送:刘宸源学习心得

发布时间:2016-09-10    文章来源:环亚琅文    浏览次数:
        决定参加清华保送考试后,我来到环亚琅文现代英语学习了口语,翻译和写作课程。我感觉收获很大,因此把自己的一些心得体会写下来分享给学弟学妹。    
        首先谈一谈口语课的体会。前几次课老师主要以组织讨论的形式给我们练习口语,其中也穿插布置一些写作的作业和要求。第一堂课老师主要给我们介绍了一下英文面试的各种题型和准备方向,并对我们接下来的复习安排有了一个总的指导。然后就是自我介绍和四人分别针对别人的介绍内容进行互相提问。最后就是时政热点话题的讨论,我们四位同学各自谈一谈自己准备的时政热点,互相用中文或者英文交流,让思想与观点充分碰撞交流。此外在课后老师还会布置作文题给大家写,环亚老师对我们写的每一篇作文都做了精心的批改。    
        接下来的课程在保持每次的时政讨论的同时增加了篇章阅读总结概括的内容,这一内容也是这次清华大学保送生选拔面试部分的重要组成内容。另外每节课结束之后老师都会让我们记录一些“黯然低分词”让我们尽可能多的去找这些词的替换,以增强我们写作的词汇丰富度。    
        这几次课让我对英文面试有了一个充分的认识,在上课的过程当中我们在面试的经验技巧以及口语能力方面都有了很大的提高。同学之间的充分交流也让我们的思想和观点不断丰富完善,也让我们更有信心应对中文面试。        
        最后一次课是每个人各半小时的模拟面试。老师针对每个人的情况,精心挑选了一些问题和文章对我们进行了一次面试的全真模拟。模拟面试包括中文和英文各15分钟的面试,完全模拟清华面试的形式。模拟面试中令我印象最深的一个问题是这样的,请你谈一谈对以下这句话的理解:“阻碍我们前行的不是耸的山峰而是我们脚底的沙子”像这样的思辨性话题是高校选拔人才时的热点话题,老师在考前给我们的训练无疑起到了很大的作用。
        模拟面试结束之后,老师会客观地给每位同学点评,既指出面试过程中的亮点,又提醒我们应该如何改进自己的不足之处。比如我在说英文的时候总是在时态的使用上犯错误,往往一般现在时一用到底,老师不仅指出了这一问题,还教了我如何尽量规避这一问题减少失分。    
        经过老师的指导和自己的调整,我最终才能在保送生的选拔中脱颖而出,顺利入选。    
        然后我再说一下写作和翻译课。写作和翻译的课程是我在上了口语课之后觉得特别好,于是就和环亚的老师联系,给我们加了写作和翻译。因为去年清华的考试中100分的英语有80分都是写作和翻译,所以重要性不言而喻。老师首先对我们的情况进行了了解,认为我们南外的学生在英语词汇、语法、句式等基本功方面已经有相当的基础,而我们对于长篇写作和翻译的一些技巧和规范还非常欠缺。因此在这两次课中老师着重给我们讲了长篇写作在结构方面的技巧和策略,以及中英文互译中许多的注意点。    
        比如,她在改过我们的作文之后跟我们讲,我们作文的首段观点不够明晰,不符合英美国家的写作习惯,所以她给我们引入托福写作中的thesis和sub-objective的概念让我们作文的首段更直率明白。此外,在翻译中老师还教了我们英语重法治,汉语重人治的原则,并将其细化,让我们对汉语和英语之间的差异有了清晰的认识。在今年的保送生考试中,100分英语的考试内容全部为写作和翻译,环亚琅文的两次加课起到了非常大的作用。    
        另外,环亚老师的教学责任心非常强,每次课都会保质保量的完成教学任务,经常两小时的课会延长15到20分钟,而且私下里也总是非常耐心地在qq上回答我们的问题,为我们答疑解惑。总之,学弟学妹们如果要想走清华保送这条路的话,我强烈推荐环亚琅文的课,对英语学习、中英文的面试都有极大的帮助!

昆山琅文英语培训中心 Copyright 2014-2016 kslongwin.net All Rights Reserved. 苏ICP备17010538号-1

扫描二维码关注我们:环亚琅文昆山分校
确 认